島根県立三刀屋高等学校掛合分校

お知らせ一覧へ
See you! ALT Shakila.
UPDATE: 2023-07-21
7月21日(金)に、掛合分校でもお世話になったALTのシャキラ・メイナード先生の退任式を本校で行いました。式では、シャキラ先生に思いが届くよう校長が英語でスピーチを行い、同時通訳は本校演劇部部長の中村さん(3年生)が担当してくれました。*校長は英語科教員ではないため、英文に不適切な箇所があるかも知れませんがご容赦ください。
【校長スピーチ】
I’ll try to make a speech like the one I saw yesterday in「Logical Expression Ⅰ」.
Shakila, please check, eye contact, volume, pronunciation and content.
I’d like to introduce you to ALT Shakila Maynard.
She came to Japan from Barbados, an island country in the Caribbian of Central America, in July twenty nineteen.And she spent four years here in Unnan city.
During that time, she was able to attend classes at Kakeya Branch school, Daito High School, Iinan High School, with our school as their base school.
I was involved with Shakila for four years.
In our classes, we learned a lot about Barbados culture, which was not very familiar in Japan, such as cooking Bajan foods and playing road tennis, which is the national sport of Barbados.
I remember now that you worked so hard to get your driver’s licence, and drove carefully on snowy roads, and you completely protected youself against the cold in winter.
During your four years in Japan, the COVID situation prevented you from returning to Barbados. During that time, you were separated from your granma, and I think you were feeling lonely.
 After returning to your country, you will spend a relaxing time in your hometown, won’t you.
「This is my favorite nepew.」 The smile on your face when you showed me the picture looked very happy.Plese spend time in your country, Barbados, as a true cheerful Shakila.
I’ts time to say …. I won’t say good-bye. I’m looking forward to seeing you someday somewhere. See you! 
【訳】
昨日参観した「論理表現Ⅰ」の授業のようにスピーチしてみます。シャキラ先生、アイコンタクト、声の大きさ、発音、コンテンツをチェックしてください。

ALTのシャキラ・メイナード先生の紹介をします。シャキラ先生は、2019年7月に中央アメリカのカリブ海に浮かぶ島国バルバドスから来日され、4年間をここ雲南市で過ごされました。その間、本校を拠点校として掛合分校、大東高校、飯南高校の授業にも出掛けられました。
私もシャキラ先生とは4年間関わることができました。授業などではバルバドス料理をつくったり、バルバドスの国技であるロードテニスをしたりと日本では馴染みの薄かったバルバドス文化についてたくさん教えてもらいました。自動車免許を苦労してとったこと、雪道の慎重な運転と冬の寒さに対する完全防寒は今となっては懐かしい思い出です。
4年間の在任中はコロナ禍によりバルバドスへの帰国もままなりませんでしたね。その間おばあさんとの離別もあり寂しい思いもされていたと思います。
帰国してからはしばらく故郷でゆっくり過ごすということですね。「この子が甥っ子」と写真を見せてくれた笑顔はとても楽しそうでした。どうか、故郷バルバドスで本来の明るいシャキラとして過ごしてください。
ついに・・・言う時が来ましたね。さよならは言いません。いつかどこかで会えることを楽しみにしています。元気でシャキラ先生!
【Shakila(シャキラ)先生から】*掛合分校の生徒・教職員の皆さんへの思いも込められていますので、ご覧ください。
4 years ago when I arrived in Mitoya. I didn’t know how fortunate I was.I also had no idea that it would become very difficult to say good-bye.
Over four years I have met a lot of amazing people. These people made adjusting to life in Japan easier. They were willing to show me the best parts of Shimane and made sure I was alright during my dark times. Some of them may not be here today but each one of them has left an impression on me.
Did you know that the best part of Shimane is its amazing people? They’re genuinely friendly.
They share what they have with everyone and most 
importantly, they can make a stranger, for from their homeland, feel right at home amongst them for that, I think you.
Thank you for accepting me and my culture. Thank you for making my time in Japan unforgetable. I’ll carry the memories of Mitoya High School and Kakeya Branch School with me for as long as I live.
お知らせ一覧へ